Sleeping - Dormir
Of course, sleep will be an important part of the race and could play a big part between a win and a last place finish. Teams who will be able to put together a good sleep strategy (use the lane/track schedule) will be able to concentrate more on Saturday and probably be faster. That's up to each team to find the best way to deal with this.
We will prepare sleeping quarters at each house. We'll have 5 or 6 mattresses for drivers, in a room set aside for some well-earned rest. With a driver and a marshall from each team on duty, only one member at a time will be able to get some sleep (two for the "off-track" team).
Here's what I suggest that everyone brings to the event:
- a good pillow
- a sleeping bag and/or bed sheets
- a change of clothes and some deodorant (15 men playing hard in the same room for almost 24 hours straight, think about that!)
- a hand towel and a larger towel
There will be a shower available at my house for those who need it.
4 days left!
Bien sûr, le sommeil sera un facteur important dans la course et pourrait jouer un rôle qui fera la différence entre une victoire et une dernière place. Les équipes qui seront capables de mettre en place une bonne stratégie de sommeil pourront mieux se concentrer le samedi et ainsi aller plus vite. C'est bien sûr à chaque équipe de trouver la meilleure façon de faire.
Nous préparerons un endroit spécifique pour dormir dans chacune des maisons, avec 5 ou 6 matelas. Avec un pilote et un ramasseur requis pour chaque équipe, un seul membre par équipe à la fois pourra dormir (deux pour l'équipe sur la touche pour une vague donnée).
Voici ce que je suggère d'apporter pour la course:
- un bon oreiller
- un sac de couchage et/ou des draps
- des vêtements de rechange et du désodorisant (15 grandes enfants qui jouent ensemble dans une même pièce pendant presque 24 heures de suite, pensez-y!)
- une débarbouillette et une serviette
Il y aura une douche disponible chez moi pour ceux qui en auraient besoin.
Il ne reste que 4 jours!
General
|
Monday, September 22, 2008 |
Add a comment
5.997 seconds!
The track record has been broken tonight during a testing session for the
Défi Rallye SCX. With a SCX Pro Citroen (stock) with urethane tires at the back (got to get some for the front!), loaded with lead and with 14.5 volts of power on the track, Christian was able to break the 6-second barrier and got to
5.997 seconds. This is now the time to beat for next week's event. Prepare your cars!
Le record de la piste de rallye a été battu ce soir durant une session de préparation en vue du Défi Rallye SCX. Avec une voiture SCX Pro Citroen (non-modifiée), des pneus en uréthane à l'arrière, remplie de plomb et avec 14,5 volts de puissance sur la piste, Christian a vaincu la barrière des 6 secondes et a fait un tour en 5,997 secondes. C'est maintenant le temps à battre pour l'événement de la semaine prochaine. Préparez vos voitures!
General
|
Friday, September 19, 2008 |
Add a comment
18-hour race / Une course de 18 heures
Because only 5 drivers from the US clubs will make it to Québec City for the NEC, it was impossible to maintain an inter-club competition like NEC is supposed to be. We have decided to host instead an 18-hour endurance race, from Friday 9PM to Saturday 3PM (
see complete schedule). A total of 15 drivers will be divided in 5 teams of near-equal performance and each driver will run a total of more than 4 hours during the event. The cars for the event are provided by the Select Racing Club and will be the Slot.It Porsche 962s that were initially prepared for the IROC race on Georges' track.
Here are the main rules for the event, keeping in mind that the main goal was to make sure the race would be disputed to the end and that everyone would have a lot of fun doing so.
- There will be 10 heats of 95 minutes each, with no more than a 10-minute period between each heat (only if necessary)
- The race will be run on two 4-lane tracks (each heat will be run on a different lane for each team)
- Each team member must drive at least 126 minutes on each track, not necessarily 31.5 minutes on each lane
- Each team must always provide a driver (!) and a marshall at any given time, the other team member can do something else (sleep, eat, repairs, etc.)
- Cars will be assigned randomly at the start of the event (2 cars per team, all identical in performance)
- After each two heats, the 5th-place team will be able to «steal» one of the 1st-place team cars, and give one back in exchange (4rd and 2nd-place teams will do the same)
- Work on the cars will be limited to work being done on a «closed tuning table», with only the provided basic tools and materials
- Three pairs of tires will be provided for each team (two pairs of Slot.It P4 tires and one pair of SuperTires)
- There will be a move to Georges' track after heat 5
With these rules, we think the race will be very closely run and each team will be able to stay in the race until the very end. Fun before anything else!
Puisque seulement 5 pilotes des États-Unis seront présents à Québc pour le NEC 13, il était impossible de maintenir une compétition inter-clubs comme c'était supposé être le cas. Nous avons donc décidé de tenir en lieu et place une course d'endurance de 18 heures, du vendredi 21h00 au samedi 15h00 (voir l'horaire complet). Un total de 15 pilotes seront divisés en 5 équipes de performance similaire et chaque pilote pilotera pendant au moins 4 heures pendant l'événement. Les voitures seront fournies par le Select Racing Club et seront des Slot.It Porsche 962, qui avaient été initialement préparés pour la course de type IROC sur le circuit de Georges.
Voici les principales règles pour la course, en gardant à l'esprit que l'objectif de ces règles est d'assurer une course serrée jusqu'à la fin et beaucoup de plaisir pour tout le monde.
- Il y aura 10 vagues de 95 minutes chacune, avec une pause d'un maximum de 10 minutes (si nécessaire seulement) entre chacune
- La course sera disputée sur deux circuits de 4 voies chacun (chaque vague sera courue sur une voie différente pour chaque équipe)
- Chaque membre de chaque équipe devra piloter au moins 126 minutes par circuit, pas nécessairement 31,5 minutes par voie
- Chaque équipe devra fournir en tout temps un pilote (!!) et un ramasseur, pendant que l'autre membre de l'équipe pourra faire autre chose (dormir, manger, réparer, etc.)
- Les voitures seront attribuées au hasard au début de la course (2 voitures identiques par équipe)
- Après chaque deux vagues, l'équipe de 5e place pourra «voler» une voiture à l'équipe de 1e place et en donner une en échange (les équipes en 2e et 4e place pourront faire la même chose)
- Le travail sur les voitures sera limité à une table spécialement prévue pour l'occasion, avec des outils et du matériel de base fourni par les organisateurs
- Trois paires de pneus seront fournies pour chaque équipe (deux paires de Slot.It P4 et une paire de SuperTires)
- Tout le monde se déplacera sur le circuit de Georges après la vague 5
Avec ces règles, nous pensons que la course sera très chaudement disputée jusqu'à la fin. Le plaisir avant tout!
Special events
|
Sunday, September 14, 2008 |
Add a comment
NEC 13 t-shirts: they're here !
The NEC 13 official t-shirts are now available. They're black, with the colorful NEC 13 logo in front and the SCX logo at the top on the back. With all these colors, you would think they'd cost more than the usual one-color logo shirt. But with the help of SCX, we're able to bring you these t-shirts for the price of only 10$ (CAN or US!). We'll have some with us at the NEEC 2008 event and you will also be able to buy them at NEC 13 (of course!).
General
|
Wednesday, July 2, 2008 |
Add a comment
Tires for the «Défi Rallye SCX»
An opening of the rules has been made for the
Défi Rallye SCX. The first draft required rubber tires for the rally track. We have decided to open it up to any «dry» tire (urethane, rubber, silicone, foam). Just remember that no liquid additive can be used on the tires you use. And keep in mind that the track surface will never be completely clear of «dirt» and «grass» coming out of the scenery. It was designed this way just to make sure it would be more like a real rally road. Silicone tires are probably not the best choice given these circumstances. Rubber is good, urethane is also very good.
Other aspects of the rules have not been modified. The only requirements are a 1:32 scale WRC rally car body, tires not visible from the top and required driver(s) in the car, visible from the torso up. Everything else is open (motor, chassis, gearing, voltage, even the direction of travel!).
Complete rules are here.
Une ouverture a été ajoutée aux règles pour le Défi Rallye SCX. La première version des règles exigeait des pneus de caoutchouc. Nous avons décidé d'ouvrir cette règle et de permettre tout type de pneu «sec» (uréthane, caoutchouc, silicone et mousse). Rappelez-vous cependant qu'aucun additif liquide ne doit être utilisé sur les pneus que vous utilisez. Gardez aussi en tête le fait que la surface de la piste ne sera jamais vraiment dégagée de toute «poussière» et «gazon» provenant du décor. Le tout a été conçu tel quel pour que la piste ressemble vraiment à une vraie surface de rallye. Les pneus de silicone ne sont probablement pas le meilleur choix dans les circonstances. Les pneus de caoutchouc sont bons, les pneus en uréthane sont également très bons.
Les autres aspects des règles n'ont pas été modifiées. Les seules exigences sont une carrosserie de voiture WRC à l'échelle 1/32, que les pneus ne soient pas visibles d'en haut et que les pilotes soient visibles dans la voiture, du torse à la tête. Tout le reste est ouvert (moteur, châssis, engrenages, voltage, même la direction!). Les règles complètes sont ici.
Cars
|
Wednesday, April 30, 2008 |
Add a comment
Custom map in Google Maps
To help you get around, we have created
a custom Google Map where you'll find the location of the hotel and the tracks. Everything is pretty much in the same area of the city and transportation will be easy from one place to another. Detailed directions and maps are also available at
this special page.
Pour aider vos déplacements, nous avons créé une carte Google Maps personnalisée, où vous pourrez trouver l'emplacement de l'hôtel et des circuits. Tous ces lieux sont dans le même arrondissement de la ville et le transport sera donc facilité d'un endroit à l'autre. Tous les détails et des cartes plus précises sont publiées ici.
Location
|
Wednesday, April 30, 2008 |
Add a comment
The new NEC 13 website
This website will be the central location where you will find every bit of information you need about
NEC 13, taking place in
Québec City on
September 26-27th, 2008. Come often to make sure you don't miss anything. Or better yet,
subscribe to the RSS feed to be alerted every time there's something new. It's still a work-in-progress, don't hesitate to
contact us if you have any suggestion.
Ce site web sera l'endroit qui réunira toute l'information utile pour votre participation au NEC 13, qui se tiendra les 26 et 27 septembre 2008 à Québec. Venez souvent visiter le site pour vous assurer de ne rien manquer. Encore mieux, abonnez-vous au fil RSS pour être alerté à chaque fois qu'une nouvelle information est ajoutée. C'est encore en gestation, n'hésitez pas à nous contacter pour toute suggestion.
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Some translations
Thank you / Merci
Please / S’il-vous-plaît
I’ll have a beer / Je vais prendre une bière
Where are the restrooms? / Où sont les toilettes?
Can you help me? / Pouvez-vous m’aider?
I’m lost / Je suis perdu
North & South / Nord & Sud
East & West / Est & Ouest
Open & Closed / Ouvert & Fermé
Left & Right / Gauche & Droite
*********
Red, yellow, green, blue - Rouge, jaune, vert, bleu
Shouting at marshalls - We don’t do that here
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
«Défi Rallye SCX»
A special prize will be awarded to the fastest SCX rally car !
Be the master of the small one-lane rally track. The driver with the fastest lap time will win the coveted title of «
Best driver of NEC #13». See the
Rules for NEC 13 Cars to learn how to register an eligible car for this prize.
Un prix spécial sera attribué à la voiture SCX la plus rapide !
Soyez le maître de la petite piste de rallye à une voie. Le pilote réussissant le meilleur temps au tour repartira avec le titre convoité de «Meilleur pilote du NEC #13». Voyez les
règles pour les voitures du NEC 13 pour apprendre comment préparer une voiture éligible.
Special events
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Currency
In Québec, the Canadian dollar is used and US money is usually not accepted in shops and hotels. You should buy some Canadian money at your bank before you leave for Québec (you'll pay less). At this time, the value of both dollars was about the same.
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Roads in Québec
Speed limits and distances are always shown in kilometers (1 mile = 1.6 km)
Speed limit
The following limits are used on the majority of the roads in Québec. Some parts have different limits (80 km/h, 70 km/h). Just watch the signs.
- 100 km/h (62 mph) on the highway (118 km/h (73 mph) is usually tolerated)
- 90 km/h (56 mph) on provincial roads
- 50 km/h (31 mph) in cities and villages
Right turn at the red light
We have been (very) slow to adopt this rule, even if all of North America had done so for the last 40 years.
- Authorized since 2003 (except in Montréal)
- Watch the signs at major intersections (it’s sometimes still forbidden)
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Language
If you have been to Montréal, you know it’s a very multicultural place but more than 98% of people living in Québec City are natively French-speaking. Nonetheless, more than half of them can also speak English so you won’t have any trouble getting understood, especially in the touristic areas. You’ll also find that people in Québec City are always trying hard to help tourists get around their city. Learn a few words and expressions in French and you’ll be amazed at how far they will get you with local people.
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Customs
Going through the Canadian Customs at the border is usually a very simple affair and every agent can speak English. Since the rules have changed in the last few months, you will need to have a valid US passport to come into Canada. Agents are curious about slot cars and sometimes ask to see them. Put your cars where it will be easy to get them out and be prepared to explain how they run.
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment
Weather
The weather in Québec at the end of September is difficult to predict, though there’s a really good chance that the autumn colors will be everywhere. The temperature should be between 55 and 65°F in the daytime and between 40 and 55°F at night. But it could drop to 40°F anytime and we have seen 75 to 80°F at times in the last few years. Be prepared for everything !
La température à Québec à la fin septembre est difficile à prédire, bien que les couleurs automnales seront probablement présentes dans tous les arbres. La température devrait être entre 12 et 18°C le jour et entre 5 et 12°C en soirée. Bien sûr, ça pourrait aussi chuter à 5°C n’importe quand et nous avons aussi vu des 20 et 25°C dans les dernières années. Soyez prêts à tout !
General
|
Friday, April 18, 2008 |
Add a comment